事實上的確如此,兩款茶飲料通過包裝呈現(xiàn)了完全不同的知覺聯(lián)想。從生茶的瓶型和瓶體色彩可以感覺出它的產(chǎn)品屬性和著力表現(xiàn)點,而聞茶的青花瓷瓶式的瓶貼設(shè)計以及透明的瓶體分明著意讓消費者可以有更多的品味余地。這是一種成功的設(shè)計,有點和風(fēng)、有點中國、有點國際。將商業(yè)、藝術(shù)以及文化很恰當?shù)亟Y(jié)合起來。它基本上沒有憑借包裝印刷材料的奢華輝煌來誘導(dǎo)人們對包裝設(shè)計給予關(guān)注。而是從大眾生活的海洋中直回頭來看看國內(nèi)的不少白酒包裝,似乎只要是酒類包裝就非得采用金卡印刷,然后用盡燙金、專色、凹凸、鐳射、噴砂等系列印刷工藝,非這樣不能稱之為酒包裝。所以嶄且讓我武斷的說在恰如其分的綜合表現(xiàn)食品的口感上日本是值得我們學(xué)習(xí)的。再就是關(guān)于包裝上的字體設(shè)計。在包裝裝潢設(shè)計中,文字不僅能夠準確傳遞商品信息,還能起到宣傳商品,美化商品的作用。文字的書寫形式和排列組合直接影響畫面的整體效果。日本的商品包裝,文字設(shè)計獨具特色。日本設(shè)計師能夠根據(jù)商品的屬性特點進行創(chuàng)意構(gòu)思,形成不同的字體設(shè)計風(fēng)格,使商品包裝格調(diào)高雅別致、具有鮮明的民族特色。大家都知道日本文字是受中國文化影響,起初他們并沒有自己的文字,地理條件的關(guān)系,漢字通過朝鮮傳入日本。長期以來日本人以漢字作為傳播思想、表達情感的載體。后來日本人在漢字的基礎(chǔ)上進行取舍,創(chuàng)造出屬于本民族的文字。
日本人非常喜歡中國的漢字,對中國書法研究得非常透徹。早在唐代中國書法就傳到日本。日本人通過反復(fù)探索和實踐形成了具有日本特色的書法藝術(shù)形式。日本設(shè)計師廣泛采用書法字體進行創(chuàng)意設(shè)計,水墨文化在商品包裝上得到很好體現(xiàn)。書法字體因其產(chǎn)生的年代不同風(fēng)格各異,將其應(yīng)用在裝潢設(shè)計上效果獨特。書法文字具有豐富的表現(xiàn)力和藝術(shù)感染力,能夠充分體現(xiàn)商品的地域文化特色。在創(chuàng)造過程中,設(shè)計師充分考慮商品本身的特征,并注意與其它設(shè)計要素之間的協(xié)調(diào)關(guān)系。字體設(shè)計或瀟灑流暢、潑墨自如;或清新儒雅、端莊秀麗。形式多姿多彩,富有節(jié)奏感和韻律美。具有極強的視覺沖擊力,能夠為畫面增添無窮的魅力。
我們可以在日本包裝中感受到中華傳統(tǒng)文化的神韻。在設(shè)計過程中,設(shè)計師無時不在追求字體的整體形式美。力求表現(xiàn)出對比、和諧、均衡、韻律等藝術(shù)特征。做到疏密有致、虛實對應(yīng)。體現(xiàn)出設(shè)計的理念與個性化特征。在一些風(fēng)味小吃、方便食品包裝,文字排列變化豐富,追求活潑、跳躍、動感的表現(xiàn)效果。設(shè)計師首先將主體文字安排在最佳視域區(qū),次要的說明性文字依次安排在一個較小的部位或空間。這樣消費者的視線就可以沿著一條自然合理、順暢的流程節(jié)奏進行閱讀,達到一種賞心悅目的視覺效果。重視裝潢設(shè)計中的文字設(shè)計,強調(diào)文字設(shè)計的審美性和文化性。在字體設(shè)計上喜歡用手寫的書法字體代替電腦規(guī)范化的文字。追求書法字體氣勢奔放、筆墨飛濺的藝術(shù)效果;追求字體在快速行筆運墨中的飛白蒼勁之美。字里行間蘊含著一種輕松自然而帶有人文色彩的情調(diào),讓人體味到其中深藏著的文化內(nèi)涵,達到一種如詩如畫的意境美。而視書法為的國粹的中國,在這方面是否更應(yīng)該多一些主動性和多元性呢。日本包裝設(shè)計的民族風(fēng)格特色沒有因為國際風(fēng)格的影響而減弱,而是在新的形勢下以新的面貌得到發(fā)展和弘揚。因此日本設(shè)計師能夠設(shè)計出既有本國特色又能面向世界的好作品。而我們國內(nèi)對于自身淵源文化的發(fā)掘只是很少人真正在實驗著,實踐者,更多人僅僅是在口頭說說或者盲目模仿著。這也是我們最大的差距吧。